No exact translation found for كمال السلطة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic كمال السلطة

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • Baha'a Kamal Abu Sultan
    بهاء كمال أبو سلطان
  • Human endeavours being inherently flawed, the legislature and the administrative authorities may, in their law-making activities, infringe citizens' human rights.
    وبما أن أعمال البشر لا تبلغ حد الكمال، فقد يقوم المشرِّع والسلطات الإدارية، في سياق الأنشطة المتعلقة بوضع المعايير، بانتهاك حقوق المواطنين التي تعتبر من حقوق الإنسان.
  • The science behind the selection of one of the three levels of capacity (strong, fair or weak) is not perfect, but it helps national authorities and interested donor agencies to focus on relative capacity levels and to prioritize operational support.
    والمنطق وراء اختيار أحد المستويات الثلاثة للقدرة (قوية أو متوسطة أو ضعيفة) لا يتسم بالكمال، وإنما يساعد السلطات الوطنية والوكالات المانحة المهتمة على التركيز على مستويات القدرة النسبية وتحديد أولويات الدعم التنفيذي.
  • Marveling, the international community began to wonder if this ex-general Mustafa Kemal, meanwhile condemned to death by the Sultan, was not himself seeking the Caliphate. The impression was not entirely unwarranted.
    بدأت دول الخارج المندهشة تتساءل عما إذا كان هذا الجنرال السابق مصطفى كمال، والذي حكم عليه السلطان فيما بين بالإعدام، لا يسعى شخصيًا إلى منصب الخلافة. لم يكن هذا الانطباع تمامًا في غير محلِّه:
  • His is the supremacy in the heavens and the earth ; and He is the all-mighty and all-wise .
    وله وحده سبحانه العظمة والجلال والكبرياء والسُّلْطان والقدرة والكمال في السموات والأرض ، وهو العزيز الذي لا يغالَب ، الحكيم في أقواله وأفعاله وقدره وشرعه ، تعالى وتقدَّس ، لا إله إلا هو .
  • And for Him only is the Greatness , in the heavens and in the earth ; and He only is the Most Honourable , the Wise .
    وله وحده سبحانه العظمة والجلال والكبرياء والسُّلْطان والقدرة والكمال في السموات والأرض ، وهو العزيز الذي لا يغالَب ، الحكيم في أقواله وأفعاله وقدره وشرعه ، تعالى وتقدَّس ، لا إله إلا هو .
  • His is the Domination an the heavens and the earth ; He is the All-mighty , the All-wise .
    وله وحده سبحانه العظمة والجلال والكبرياء والسُّلْطان والقدرة والكمال في السموات والأرض ، وهو العزيز الذي لا يغالَب ، الحكيم في أقواله وأفعاله وقدره وشرعه ، تعالى وتقدَّس ، لا إله إلا هو .
  • And His alone is the Majesty in the heavens and the earth , and He is the Mighty , the Wise .
    وله وحده سبحانه العظمة والجلال والكبرياء والسُّلْطان والقدرة والكمال في السموات والأرض ، وهو العزيز الذي لا يغالَب ، الحكيم في أقواله وأفعاله وقدره وشرعه ، تعالى وتقدَّس ، لا إله إلا هو .
  • And His ( Alone ) is the Majesty in the heavens and the earth , and He is the All-Mighty , the All-Wise .
    وله وحده سبحانه العظمة والجلال والكبرياء والسُّلْطان والقدرة والكمال في السموات والأرض ، وهو العزيز الذي لا يغالَب ، الحكيم في أقواله وأفعاله وقدره وشرعه ، تعالى وتقدَّس ، لا إله إلا هو .
  • To Him belongs all supremacy in the heavens and the earth . He is the Majestic , the Wise .
    وله وحده سبحانه العظمة والجلال والكبرياء والسُّلْطان والقدرة والكمال في السموات والأرض ، وهو العزيز الذي لا يغالَب ، الحكيم في أقواله وأفعاله وقدره وشرعه ، تعالى وتقدَّس ، لا إله إلا هو .